Állandó rovatok

A RADAR az e-könyv olvasó blog "kis-színes" híreinek társasági gyűjtőposztja. Ha találtál valami témánkba vágót, firkáld ide. Ha izgalmas új könyvmegjelenésbe futottál, oszd meg velünk a KÖNYVRADARon. Köszönjük, a műfaj nevében.

Ha eladó készüléked van, vagy használt kütyüt keresel, a KERES-KÍNÁL rovatunkat ajánljuk figyelmedbe.

Ha valami nyomja a lelked, ha összemérnéd az érveidet másokéval, gyere a DÜHÖNGŐbe. Belépés csak gumicsontokkal.

A fölösleges konfliktusokat elkerülendő megköszönjük, hogy tiszteleben tartod az E-tikettünket.

Ha adakozni akarsz, itt megteheted:

Jelenleg 45.700 HUF-nál járunk. Amire használni fogjuk: blogtalálkozó, wiki, saját domain. Nagyjából ebben a sorrendben :-) Jelképes díjazások: a legjobban pörgő e-könyveknek (Nobel Pizza, 2012-ben három darab), a legszebb ekönyveket készítő műhelyeknek (Szépség Pizza,  2013-ban, három darab).

GYIK - Szerszámosláda

Aki még csak most kezd barátkozni a villanykönyvekkel, kezdje a tájékozódást a GYIK rovatban.

Vannak még:

Válassz és rendelj Kindle-t innen

Mobipocket (prc) gyártási okosságok (Kindle, Kindle for appok)

Epub (Koobe, Nook, iOS, Android) gyártási okosságok kezdőknek és haladóknak 

Kiváló szótárak mindenre, ami bírja.

Sok Kindle trükk.

Kiváló magyar metadata-kollektorok a Calibréhez

Eszközismertetők

Boltismertetők

 

Utolsó kommentek

Címkék

1150 (1) 214 (1) 3g (4) 4700 (1) 600 (1) a9 (1) adamobooks (2) adásvétel (1) ADE (1) adobe (8) ad astra (18) áfa (12) agave (30) ajándék (5) akció (12) aldiko (1) alex (1) alexandra (4) állás (1) amazon (67) android (11) angol-magyar (1) animus (1) antikvárium.hu (1) antireklám (1) apad (1) app (5) apple (17) archiválás (1) asus (1) athena (1) athenaeum (1) atlantis (2) aura (7) avana (1) azw (1) banks (1) Baráth Kati (2) barnes&noble (14) beagle (2) bebook (2) bebook2 (1) bejelentés (3) bemutató (8) biblieteka (2) bigyó (1) blog (1) blogbuli (2) blogtalálkozó (2) bme (1) bookandwalk (4) bookdesigner (2) bookeen (3) bookgem (4) bookline (9) bookmarklet (1) boox (4) budapest noir (1) büntetés (7) calibre (4) Canvas (1) céghírek (1) ces (1) cikkajánló (4) clara (3) cloud (3) co2co (1) coelho (1) cool er (2) crowdfunding (1) crunchpad (1) csőd (1) cybook (8) dedikálás (2) deltavision (1) dibook (16) digitalbooks (12) diploma (1) disney (1) diszlexia (1) doctorow (1) dr1000 (1) dr800 (2) dragomán (1) drm (36) e-könyv (1) e-könyvészet (8) e800 (1) ebooks in Hungary (1) eclassic (5) eclicto (2) édesvíz (3) edge (1) edition 2 (1) eebook platform (1) egyesülés (2) ekm (43) ekönyv-terjesztés (3) ekulturaTV (2) elméleti kérdések (89) ELTE (1) enciklopédia kiadó (1) entourage (1) epub (68) epubcheck (2) események (9) eslick (1) etikett (1) EU (4) e gyetem (4) e könyv (19) e könyvesbolt (40) e könyvtár (3) e könyv formázás (8) e papír (12) fapados (1) fapadoskönyv (9) felmérések (21) firmware (4) fizetés (1) flepia (1) flightcrew (1) fontok (8) forgatókönyv (1) forma (3) formátum (5) fórum (3) frankfurt (2) frissítés (3) fujitsu (1) fumax (2) GABO (3) galaktika (7) galaxytab (1) garancia (1) Gitden (1) gloHD (1) goldenblog (1) goodreader (2) google (5) Grecsó (1) gyakorlati kérdések (68) gyártástechnológia (32) H2O (4) hachette (1) hack (2) hanlin (3) hanvon (4) harlequin (3) hármas könyvelés (4) harry potter (2) hvg (1) ibooks (3) icarus (1) idaságok (1) idpf (2) indesign (1) infografika (2) ingyen (1) introverziók (24) ipad (18) ipad mini (1) ipaq (1) iphone (3) ipubs (7) irex (5) iriver (4) irodalom (2) ismeretterjesztés (4) ismertetők (1) itunes (1) japán (1) játék (2) java (1) javascript (1) javítás (2) jegyzetelés (3) jelenkor (1) jókívánság (2) jótékonyság (3) jumbo (1) karácsony (7) képek (1) képregény (2) keres (1) kickstarter (1) kiegészítő (9) kínál (1) kindle (67) kindlegen (2) kindle dx (6) kindle fire (3) kindle wifi (5) kisepika (2) kleinheincz (5) kloos (1) kobo (21) kölcsönzés (1) kondor (3) konteo (1) könyvajánló (6) könyvesbolt (1) könyvhét (19) könyvkiadás (119) könyvmolyképző (9) könyvtár (6) könyvterjesztés (3) koobe (36) kötelező olvasmányok (1) közlemény (2) közösség (27) kritika (1) lámpa (3) laputa (1) lendink (1) libri (8) líra (2) Lithium (1) lrf (1) lrx (1) ludas matyi (1) magvető (3) makró (2) marketing (2) marvin (2) média (4) mediamarkt (1) megvilágítás (1) mek (4) mese (3) mesemasina (2) metaadat (1) micropayment (1) microsoft (2) middleware (1) mintakönyv (1) mkke (3) mobi (3) mobipocket (20) moly.hu (2) móra (1) msi (1) mu (1) műfaj (1) multimédia (1) multimediaplaza (31) n516 (1) ncore (1) nds (1) neal stephenson (1) nekrológ (1) német-magyar (1) networkshop (3) nook (7) nook2 (3) novella (2) oasis (2) oaxis (1) office (2) oktatás (2) olvasási nehézségek (2) omikk (1) one (1) onyx (9) openinkpot (1) Oravecz Nóra (1) orosz-magyar (1) összeesküvés (1) oszk (3) palm (1) pályázat (10) paperwhite (12) paradigmaváltás (1) paypal (2) pda (3) pdf (11) PearlHD (1) pendrive (1) pizza (2) plastic logic (4) plugin (1) pocketbook (16) podcast (2) popper (1) portal press (2) pottermore (1) prc (15) pre (1) premier (2) publio (5) rádió (4) Rajaniemi (1) rakuten (1) reb (1) rejtő (1) reklám (58) reMarkable (3) reMarkable2 (3) rendelés (2) re poszt (12) riport (1) rss (2) rtf (1) samsung (2) scalzi (7) scida (1) scribd (1) scribe (1) Semmelweis (1) SendToKindle (2) sf (12) sfmag (4) sfportal (18) sigil (2) sipix (1) slideware (1) sony (22) spanyol-magyar (1) specifikáció (2) spiritualitás (1) spotify (1) stanza (8) stardict (2) story (1) streaming (1) syllabux (1) szakdolgozat (1) szellemhadtest (1) szerkesztés (2) szerviz (1) szerzői ellentételezés (3) szerzői jogok (1) szerzői kiadás (6) színes (4) szótár (3) tab (1) táblázatok (1) tablet (10) tankönyv (1) tarandus (4) tarda (1) teaser (1) telefon (1) telekom (1) teszt (66) textr (17) tft (7) tilos (5) tok (2) tor (2) történelem (2) touch (2) txtr (6) typotex (4) t com (14) ulpius (10) üzleti modell (1) vásárlás (11) vegyesfelvágott (14) vendégposzt (4) verseny (5) vízpart (2) vizplex (3) vodafone (3) voyage (4) w3c (1) warez (14) wayteq (1) webáruház (1) web tablet (3) wifi (3) wiki (1) wisereader (1) word (2) xhtml (2) xml (2) yotaphone (1) zinio (1) zsoldos-díj (1) Címkefelhő

Linkek - források

A barátaim, innen onnan

A cső

2011.09.03. 03:28 Dworkyll

Intro

A cső nem más, mint az az út, az a csatorna, amin az írott, nagyobb terjedelmű szöveg (a.k.a könyv) eljut az elsődleges alkotójától, az írótól, a fogyasztójáig. Bizonyos kultúrkörökben nevezik ezt értékláncnak is, lévén minden szereplő hozzáad valamit, de valamiért nekem a "cső" megfogalmazás most jobban tetszik. Talán, mert az áramlásról szól.

Ahogy most van

A dolgok jelenlegi állása szerint a cső egyik végén a szöveg adott nyelvi előállítója van, nevezzük őt írónak, vagy műfordítónak. Ő egy szerkeszthető formában átadja a termékét a kiadó szöveggondozóinak, szerkesztőnek, korrektornak, lektornak. Ők egymással még oda-vissza alapon dolgoznak, amedig elő nem áll a véglegesnek tekinthető szöveg.

Ezután kerül a szöveg a műszaki szerkesztőkhöz, akik már nem a tartalmi, hanem a formai megjelenésen dolgoznak. Ők alakítják ki a végleges lapképet, hogy egy adott kiadás pontosan hogyan is nézzen ki.

A nyomtató és terjesztő rendszerektől most egy pillanatra vonatkoztassunk el, ott van a marketing és maga a kisker-nagyker világ, szintén roppant érdekes, de jelen pillanatban nem erről szeretnék beszélni.

És a végén ott az olvasó, aki megveszi a cső végén felbukkanó könyvet. Mivel elsősorban elektronikus tartalmakat fogyasztok, azokat pedig sem nagy boltokban, sem nyomdákban nem igazán találni abban a választékban, ahogy szeretném, kénytelen voltam elindulni a csőben visszafelé. És kiderült, hogy a jelen folyamat nem igazán felel meg a kor kihívásainak, és nem csak azért, mert nem képes kigurítani magából az általam vásárolni kívánt elektronikus verziókat.

Paradigmaváltás

Az elektronikus kiadványok egyik szembeszökő újdonsága, hogy elválasztja a tartalmat a hordozó, megjelenítő platformtól. Régen volt egy kiadás, adott fizikai méretekkel, a példányszámtól a papírvastagságon át a betűméretig, ez az elektronikus kiadványok esetében abszolút változóként kezelhető. A szöveg tartalmi változatlansága (sőt változtathatatlansága!) mellett mindenki magának választhatja meg az eszközt, a megjelenítő méretét (PDA, okostelefon, tablet, dedikált olvasó stb), a pénztárcájának és az adott helyzetnek, napszaknak stb. megfelelően.

Az ugye alap, hogy egy kiadványt tetszőleges saját megjelenítőn kell tudjak olvasni? Ez egy klasszikus DRM-ölő feltétel.

Ami egy kevésbé nyilvánvaló változás, hogy szétválik egymástól az megjelenítő és az archiváló funkció. Régen, kis csúsztatással lehetett azt mondani, hogy a papírpéldány maga volt a szöveg megjelenítő és archiváló manifesztációja egyszerre. Kellően értelmes papír vs. e polémiákban nagyon sokszor előkerül, hogy a papír mennyivel tartósabb, mint egy legújabbkori elektronikus formátum. Van benne igazság, de egy újabb, eltérő szedéstükrű papírváltozathoz azért mégiscsak az elejéről kell újrakezdeni a műszaki szerkesztést, az igazi archívum legjobb esetben is a nyomólemez, na az tényleg tartósabb fizikailag, mint bármi más, ideértve most a papírt is.

A "cső" teljes "el-számítógépesedése" gyakorlatilag széthasította az archiválási funkciót a megjelenítésitől, még jóval az e-könyvek megjelenítése előtt. És ezt sajnos a kiadók sem vették észre, illetve nem szenteltek neki kellő figyelmet. A fő gond, hogy nem azonosították be azt, hogy a műszaki szerkesztés, a tördelés már a megjelenítési funkció része, és nem gondoskodtak megfelelő minőségű archívumokról. A tördelőrendszerek ilyetén kimenete legendásan pocsék, aki nem hiszi, próbáljon meg egy régi PageMakerből, vagy Quarkból vagy valami öregebb szedőrendszerből behúzni magának valamit inDesignba. Vagy pdf-ből wordbe.

A műszaki szerkesztés, idértve az elektronikus kiadványok gyártását is "egyirányú utca", alapvető ismérve, hogy az egyedüli felhasználási mód az olvasás (fogyasztás): a szövegnek és bizonyos attribútumainak változtathatatlannak kell lennie. A jelenlegi e-könyv formátumok ezt tudják.Mivel a kiadók nem szeparálták az archiválási és a megjelenítési funkciót, a tartalmi és a műszaki szerkesztést sem választották szét kellő határozottsággal: azaz a korrektúra vége a műszaki szerkesztésben, a laptükrön, kefelevonaton történik (piros plajbásszal néha). És a szövegmódosítások utolsó hulláma csak a műszaki, megjelenítésre (de nem archiválásra) alkalmas állományokban jelenik meg. Az e-ellenzők jogosan hánytorgatják föl, hogy milyen gyorsan avulnak az elektronikus formátumok, valószínűleg szívtak már inkompatibilitással szerkesztőségekben, kiadókban. Csak azt nem veszik észre, hogy a kiadványszerkesztő formátumok jórészt szántszándékkal inkompatibilisek, akár több gyártó közötti, akár egy gyártó különféle termékverziói közötti átjárásról beszélünk. Vedd meg az újabbat, ugye.

A klasszikus megjelentő és könnyen szerkeszthető formátumok, txt, rtf, html azért már elég sok időt kibírtak, és van rá módszertan, hogyan lehet őket megvédeni az utókornak. Ebben pedig benne van a rendszeres és tudatos migrálás.

Ahogy csinálni kéne

Azokban a "szöveggyárakban" ahol nem volt megoldva rendesen az archiválási funkció, azaz nem tették el a szövegeket valami könnyen újrahasznosítható, gyártófüggetlen formátumban, ott ha egy új kiadást szeretnének összerakni, bizony egy komoly adatmentési, migrálási feladattal kezdődhet a műszaki (és tartalmi) szerkesztés. Lehet, nem is kell új tartalmi szerkesztés, de ha az új tördelőrendszer nem ismeri a régi formátumot, máris megvan a baj.

Alapfeladat tehát, hogy minden rendes kiadó rakjon össze magának egy megfelelő archívumot (kockául repository), amiben olyan formátumban kerülnének eltárolásra a szövegtestek, amik

  1. őrzik az utolsó tartalmi javításokat,
  2. őrzik az alapvető formázást (dőlt, félkövér fontok, sorigazítások, headingek), amik a tartalmi szerkesztéskor állnak elő (kiemelések, a szöveg logikai tagolása)
  3. könnyű őket megetetni bármilyen aktuális tördelőrendszerrel

Szerintem erre a célra manapság (és egy ideje már) a legalkalmasabb formátum a html (kifinomultabb játékosoknak az xml). Nehéz elképzelni, hogy a html úgy elavuljon, hogy ne ismerje semmi, gyakorlatilag a komplett web html alapokon van, és lássuk be, mostanra már elpusztíthatatlan része az emberiség kultúrális örökségének. Ha nem lesz web, akkor nem nagyon lesz emberiség sem, lásd a komplett internetet az atomháború túlélésére tervezték.

A pontosság kedvéért, nem a word által "save as html"-ként előálló salátáról beszélünk. Hanem a word szűrt html-jéről, amin utána még egy "pucolóscript" is átszalad. A lényeg, hogy a lehető legtisztább legyen ez a html, abból lehet a legkönnyebben bármi mást generálni. Részletesen lásd kIára hozzászólását.

Egy ilyen archívum használatával jelentősen egyszerűbbé válik a mindenkori megjelenítési igénynek való megfelelés. Az nem kérdés, hogy az elektronikus verziók előállítása egy ilyen archívumból mennyire kényelmes, sőt automatizált is lehet. De a különféle laptükrű papírverziók is gyorsabban összerakhatók, ha nem azzak kezdődik a munka, hogy valami ezeréves tördelőrendszer használhatatlan exportja helyett be kell szkennelni és OCR-ezni az előző papírkiadást. Azaz nem a megjelenítésre való példányokból dolgozik a műszaki szerkesztés, nem folyamatos (szekvenciális) konverzió történik, hanem mindig egylépéses előállítás (generálás, optimalizálás), a műszaki szerkesztés, vagy akár az azt megelőző tartalmi, mindig az archívumból indul.

Cserébe (a kiépítésen kívül) gondoskodni kell arról is, hogy ha a megjelenítés kialakításánál, a műszaki szerkesztésnél tartalmi, (vagy alap formai) változtatás történik, akkor az kerüljön vissza az archívumba. Szerintem az írók (az igazi írók, akik olyan nehezen engedik el a szöveget, és kiadásról kiadásra igazítanak rajta) is értékelnék, ha nem szerkeszthetetlen papírpéldányokban őriznék az egyszeri verziókat.

Ha pedig egyszerűbbé válik a különféle kiadások (főleg az elektronikusok) előállítása, akkor a könyvek olcsóbbak is lehetnek. Engem pedig elsősorban ez érdekel.

(A posztot egy élő beszélgetés inspirálta Raoul Renier-vel)

23 komment

Címkék: könyvkiadás elméleti kérdések gyakorlati kérdések gyártástechnológia

A bejegyzés trackback címe:

https://ekonyvolvaso.blog.hu/api/trackback/id/tr513198948

Kommentek:

A hozzászólások a vonatkozó jogszabályok  értelmében felhasználói tartalomnak minősülnek, értük a szolgáltatás technikai  üzemeltetője semmilyen felelősséget nem vállal, azokat nem ellenőrzi. Kifogás esetén forduljon a blog szerkesztőjéhez. Részletek a  Felhasználási feltételekben és az adatvédelmi tájékoztatóban.

scan_dal 2011.09.03. 11:26:49

hozzaaertook ! mi a helyzet az analog es digitalis kotelespeldanyokkal, leginkaabb a digitalis erdekelne, formatum, tarolaas moodja stb.

naplómente 2011.09.03. 11:54:29

Nyomólemez?
gyakorlatilag sehol nem archiválják, illetve viszonylag gyorsan használhatatlanná válik.

Ignis_veneficus 2011.09.03. 11:58:51

Oke, van ket "csovem", ami mukodik nagyuzemben:
a, rtf (odt,doc, stb OOo formatum) -> xml -> epub/mobi
b, xml(masik) -> epub/mobi/pdf
a ket cso eltereset az adja, hogy az XML, mint celformatum milyen "felbontasban" tartalmazza a dokumentumot
az elso esetben viszonylag kicsi (ezert lehetet az rtf-bol kiindulni), mig a masikban kemeny kezimunka kell az eloallitashoz.

Váraljay Gabriel 2011.09.03. 15:35:07

Vicces, de szerintem a Word összes formátumát meg fogjuk tudni nyitni 50 év múlva is, de tény, hogy a html a nyerő.

kIára 2011.09.03. 17:22:39

@Váraljay Gabriel:

Ez biztos?
Én eddig több mint 40 ’92–93-ban, windows 3.1 és korabeli Word-el készült fájl mentésénél / megnyitásánál bábáskodtam. Megsúgom: nem triviális feladat és meglehetősen drága és lassú folyamat. A Word 2007 is csak a Word 97-ig garantálja hivatalosan a visszafele kompatibilitást. Kedvencem persze a wince Pocket Word-je ami annyira szuper docot készít, hogy még a Pocket Word sem nyitja meg.

Az rtf-ről meg ne is beszéljünk. Ez annyira kompatibilis mindennel, hogy ahány szerkesztő, platform, annyi rtf. Persze még mindig jobb a semminél, mert legalább megnyithatóak.

Váraljay Gabriel 2011.09.03. 17:40:01

@kIára: ok, elfogadom :) HTML for president!

kIára 2011.09.03. 18:37:06

A poszthoz is hozzászólva.
A szövegek archiválásának a problémája egyidős a jelrendszerek megjelenésével.
Az írásbeliség legelső formája az epigráfia. A kőbe vésett felirat elszakítja a szöveget az időtől, örökidejűvé teszi, de megmarad a szóbeliségre jellemző helyhez kötöttség (Pl. ha nem járok úgy mint Koppány, akkor csak egy olyan sírkő lesz valahol, hogy „Itt nyugszik Klára”).
A kő óta a hordozók egyre sérülékenyebbek lettek (cserép, bőr, papirusz, viasz, pala, zsineg, papír, elektromágneses hordozók, holografikus stb. hordozók) cserébe megnőtt a rögzített adatok, jelsorok mennyisége. Aminek egyenes következménye a másolatok minél nagyobb számú (és pontatlan) elkészítése.

Tehát. Míg i. e. 5000 évvel az egyszeri fáraónak elég volt egy 20 méteres obeliszkre rávésni, hogy ez itt XY istencsászár Rénél is nagyobb fallosza – ezt a mai napig el tudjuk olvasni és/vagy dekódolni.
Ma, ha tehetségesnek induló alanyi költőnk első kötete (amiben kb. ugyanazt írja le mint a példánkban szereplő fáraó) magánkiadásban megjelenik 300-350 példányban, akkor az 100 év múlva jó eséllyel sehol nem lesz kapható csak könyvtárban (már ha).

A digitális archiválásról.
            Első alapelv: Egy -> sok.
Ha egy kiadó ma úgy véli, hogy az éves termést kiírja max. kétszer dvd-re + lementi egy külső merevlemezre és ezzel az archiválás letudva, akkor az a kiadó gyakorlatilag saját gyermekeit gyilkolta meg. Soha ne feledjük: minél több adatot tudunk minél gyorsabban létrehozni, tárolni, a hordozó annál sérülékenyebb. (Talán majd egyszer sikerül mesterséges gyémántokba valamilyen eljárással adatot menteni de ez egyelőre a jövő zenéje, és addig is adatot kell menteni, menteni, menteni, hogy majd legyen mit gyémántokba kódolni stb., stb.).

            Második alapelv: Sok -> egy.
A régészet és a filológia megmutatta, hogy akkor tudunk valami múltbéli dolgot (pl. szöveget is) minél pontosabban rekonstruálni ha az adott dolognak (szövegnek) sok-sok térben és időben elszórt variánsa van. (lásd példát a „lábjegyzetben”)*. Soha nem lesz „egy formátum mind felett”, ideiglenes piaci nyertesek és vesztesek vannak és lesznek, ha komolyan veszed az archiválást akkor ments/exportálj amibe csak tudsz és lehet. És még valami: soha semmilyen körülmény között se dobd ki a régi géped, szoftvered. Ha most, 2011-ben írtál egy regényt, akkor 2021-ben nagy valószínűséggel 2011-es (hardver és) szoftverkörnyezetben tudod megnyitni (+/– pár év.) (Pl. valaki tudja, hogy a fantasztikus p65 nyomdai fájlokat hogyan lehet megnyitni célszoftver hiányában, úgy hogy a célszoftver még kalózoldalakon sem található és az eredeti fejlesztő megszüntetett minden hivatalos supportot?)

___________________
    * Pl. Balassi versei elvesztek (sőt lehet, hogy még az ősmásoló is egy csak egy másolatból dolgozott) de a Balassa-kódex, 1656, a Lugossy-kódex, 1629-1635, a lőcsei 1670-es a kolozsvári, 1677 és 1681-es kiadások és még néhány kódex, segítségével viszonylag nagy pontossággal *rekonstruálni* tudjuk Balassi verseit aminek az egyik érdekes következménye, hogy pl. rámutatunk az Arcanum CD-re és a MEK-en található Balassi összes versre, hogy „bakker, ez, meg ez, meg ez a vers bizony NEM Balassi-vers.”

kIára 2011.09.03. 18:37:56

izé… ha linkek is vannak a szövegben, akkor adminolási parkolópálya?

kIára 2011.09.03. 18:44:48

@scan_dal:

Linkek nélküli válasz.

Itt már szó volt a digitális kötelespéldányokról:
[= a „A feltörhetetlen DRM, avagy akiket nem zavar a valóság” c. poszt linkje]

Ehhez az egyik kommentben linkeltem egy viszonylag régi Monok István hozzászólást [itt volt a hipertext(pont)hu-n található hozzászólás] amiről a mek/oszk-s kirunews megerősítette, hogy érdemi változás azóta sincs.

Amit tudok, hogy a kiadók (már akik egyáltalán komolyan veszik a digitális kötelespéldányok beszolgáltatását) meglehetősen szabadon kezelik a beküldött formátumot. Kb.: ami van nekik. Hogy az ndz, tex, ps, vagy pdf, epub? Az már legyen az OSZK dolga.
Az OSZK meg – tudtommal – nem határozott meg digitális kötelespéldány alapformátumot, elvárásrendszert. Ezek egy részéhez dedikált pontokon – állítólag – hozzá is lehet férni.

Itt található valamilyen keresőféle (a bonyolult és bugyuta keresőmegoldás sajátosan bájos manifesztációja), ahol elvileg a digitális kötelespéldányokat lehet böngészni:
[itt volt az oszkdk(pont)oszk(pont)hu ]
[ itt volt a fenti honlap helpjének 13. pontja ] – rettenetesen kimerítő tájékoztatás

Példa egy találatra:
[itt volt egy példa egy találata]

Hát… sok sikert.

———

Amúgy az egyik elektronikus kiadó szorgalmasan beküldi az epubjait, de ez nem jelenik meg a találatok között és ami még érdekesebb, hogy a nektáron [ itt volt a nektár librivision kereső linkje] a keresési találat így néz ki:

[Nemzeti bibliográfiai rekord, az OSZK-nak nincs példánya.]
Cím és szerzőségi közlés: Legyünk barátok [elektronikus dok.] / Esze Dóra.
Kiadás: 2. kiad.
Megjelenés: Budapest : Syllabux, 2011.
Név/nevek: Esze Dóra (1969-).
Ami vagy hazugság vagy téves adat, mert az OSZK biztosan rendelkezik a(z elektronikus) példánnyal.

Ennyit a magyarországi digitális kötelespéldányokról.

kIára 2011.09.03. 18:46:22

@kIára:
Igen, úgy látszik a hozzászólásban link az link-ember gyanús és moderálva van.

Emberzetvédelmi Pszichomérnök 2011.09.03. 19:19:29

"Quarkból vagy valami öregebb szedőrendszerből"

Kvarkot leírni == 40-es évei elején járó hölgyet lenénizni.

scan_dal 2011.09.03. 19:23:53

@kIára:
koszonom
a felvilaagositaast, beleneeztem ahova lehet
nem tett boldogga.....formatumok sebtiben:
lit, amire most dobtak foldet mint formatumra, meg konnyen roppanthatoo pdf-ek , brrrrrrrrrrr
ez van

kIára 2011.09.03. 20:10:08

Néhány gondolat a plain text – html – xml kapcsán.
For dummies. Talán. Mármint azoknak, akik a mozaikszavaktól irtóznak. (Illetve tudjuk, hogy minden képlet és mozaikszó felével csökkenti az olvasók számát.)
Dworkyll nem véletlenül nyomatja a forráskód mantrát, de az értetlenkedők számára érdemes lenne megvilágítani, hogy ez miért szép és jó és minden világok (bocsánat e-könyvek) legjobbika.
A könyvek, szövegek tartalmának mentális dekódolását, értelmezését nagyban segítik azok a mankók amelyek közös vizuális kultúránkon alapulnak. Például ha egy folyószövegben egy karaktersor dőlt, akkor a befogadó már az elolvasás előtt „tudja” hogy itt valami fontos, vagy értelmezési erőfeszítést igénylő dolog történik. Ugyanígy ha egy karaktersor adott esetben középen van, új oldal tetején és nagyobb betűvel szedve, akkor az nagy valószínűséggel egy címsor. És így tovább – ezek triviális dolgok.
A jelölő nyelvekkel, meg az ilyen számteches bizbaszokkal, történik egy érdekes dolog. Képesek vagyunk pl. karaktersorokat jelölni, amit az alkalmazások (konyhanyelven „a gép”) értelmez és megjelenít (vagy nem). Egyszerű példa: ha egy szót, vagy szóhalmazt az <i> </i> izék közé teszünk, azt minden böngésző dőlt betűvel fogja megjeleníteni. Tiszta sor, konyhanyelven: „azt mondjuk a gépnek, hogy döntse a betűt” (amúgy az „italic” szóból származik). Elég ez? Van egy másik izé az <em> </em> tök ugyanezt csinálja. Jó, de akkor mi a különbség? Ég és föld. Mert az em az emphasize szóból ered, ami azt jelenti hogy:
• ez a jelsor hangsúlyos;
• a _jelenlegi_ vizuális kultúránk szöveg esetében az ilyesmit dönti.
A különbség második belegondolásra óriási. És ez vezet el az XML-hez.

A html egy korlátozott izékészlettel rendelkezik, és megadhatjuk egy ún. stíluslap segítségével, hogy a különböző izék hogyan jelenjenek meg.
Az xml végtelen izékészlettel rendelkezhet, és segítségével a lehető legmélyebb szintig le lehet írni bármilyen szöveget, könyvet. Aztán ha akarjuk, akkor megjelenítjük, ha nem hát nem, de attól még jelölve van. Pl. „ez mondat, ez ige, ez metafora, ez idegen szó, itt a papír szakadt, ez valamiért fontos, ez új mondat, ez allegória, ez cselekmény, ez leírás, ez zárójelben van” stb, stb., mindez persze sokszorosan egymásba ágyazva. Kicsit olyan, mintha menü mellé csatolnánk a pontos receptet. Ez azt tudja eredményezi, hogy egy nagyon alaposan megixemlezett szövegből szinte bárki és bármi (tehát „a gép” is) képes értelmet kicsiholni. Nagyon, nagyon hosszú távon. Sőt – ha alaposak vagyunk – nyelvtől függetlenül. Máris többről van szó, mint sima e-könyv-buzulásról. De ne menjünk ilyen messzire – ez már a filológiai utópiák nyelveken feletti területe – nézzük a gyakorlati tanácsot.

Ha úgy döntöttél – nagyon helyesen – hogy xml-ben archiválsz, légy a lehető legalaposabb és ami még fontosabb: világos és következetes. Soha nem az egyszerűnek tűnő forma rögzítése legyen a fontos, hanem az értelmezést/feldolgozást elősegítő struktúra.

Folyt. köv.

Dworkyll · http://ekonyvolvaso.blog.hu/ 2011.09.03. 20:59:35

@Emberzetvédelmi Pszichomérnök: Ha a kora negyvenes hölgy *ma* visszavágyik az "átkosba" akkor néni :-P

A tördelőrendszerek, köztük a Quark nem archiválásra kihegyezett verziókat nyomtak/nyomnak, hanem megjelenítésre. És ha "dearchiválni" kell quarkból, akkor anyázok, és nénizek, bocs.

Az inDesignistáknak hányingerük van a wordtől, pedig lehet, nem is a programmal van a baj, hanem a word->inDesign csatolófelülettel, amelyik félúton lenyeli a formázások felét.

Az archiváláshoz a lehető legprimitívebb jelölőrendszert kell használni, kellően kifinomultan. Szerintem ez a html/xml.

Dworkyll · http://ekonyvolvaso.blog.hu/ 2011.09.03. 21:00:48

@kIára: Én nem bántottam, a blogmotor köhöghet, ha a kommentben html kóddal próbálkozol

Emberzetvédelmi Pszichomérnök 2011.09.03. 21:21:54

@Dworkyll: Mibül szeretel dearchiválni, komámuram :P Te kis mazó Pista xD

Dworkyll · http://ekonyvolvaso.blog.hu/ 2011.09.03. 21:37:31

@Emberzetvédelmi Pszichomérnök: Miből miből, hát gyári htmlből. Olyanból, aminek az elején van egy böhöm css, hogy legyen miből a formázási tippeket kimazsolázni.

SaGa 2011.09.05. 11:11:00

Tipográfusoktól kérek egy kis segítséget. Hozzájutottam egy nagy halom free betűkészlethez, amiben némileg rendet tennék, illetve kiválogatnám azt a pár darabot, amit használnék is.
Igazából két típust kerestem, aminek a nevét nem tudom, csak azt, hogy hogyan néz ki, még nem találtam meg, de ráérek.
Ellenben feltűnt valami. Egy normális fontkészletnek része a normál, a bold, az italic és a bolditalic készlet. Vannak emellett mások is (slanted, condensed, outline, stb...), de ez a négy a minimum, aminek lennie kellene, hogy ténylegesen használható is legyen.

Azt vettem észre, hogy sok esetben a "regular" megnevezést, amiről én eddig úgy tudtam hogy a "normál", nem dőlt, nem vastagított, alaptípus jelzője, többen is a vastagított (bold) betűkre használják. Én tévedek, vagy ők?
gyanítom, hogy ők, mert a font készítő programok is akkor látják el a regular jelzővel az adott betűkészletet, ha sem az italic, sem a bold nincs beállítva a jellemzők között. Lehet, hogy van/volt olyan "betűmetsző" program, ami hibásan kezelte a jelzőket és abból terjedt el? Merthogy több ilyet is találtam és nem biztos, hogy ugyanaz a készítőjük.

Rozgonyi Tivadar 2011.09.08. 00:12:13

@SaGa: te tudod jól, a regular elvileg tényleg a normál vastagság lenne. Olyan előfordul, hogy egy adott típusból megcsinálja a tervező az inkább nagy poszterfeliratokhoz vagy az inkább kenyérszöveghez való változatot, ilyenkor az előbbi "regular"-ja vastagabb lesz, mint a másodiké.
Ha látványos a különbség, akkor valaki mellényúlt valahol.

SaGa 2011.09.08. 07:58:28

@Rozgonyi Tivadar: Köszi...
Látványos a különbség, és csak a 4 alaptípus van meg, így a mellényúlás vagy a hibás program lehet az ok.
Igazából a csomagban lévő fontok úgy 90%-a nem sok mindenre jó, a maradéknak is csak igen kis töredéke tartalmazza a "teljes" betűkészletet, a legtöbb csak egy "súlyban" és stílusban készült el és kizárólag az ASCII készlethez. A legtöbbje csak ötlet szinten maradt, de némelyiket talán érdemes befejezni és hasznosítani.

sütibaba111 2011.09.13. 07:07:30

Sziasztok!

Ne haragudjatok az off-ért, de a fórum oldal nem elérhető.

Eladó - női tulajdonostól - egy Amazon Kindle e-olvasó, adatkábel + ajándékba adom hozzá a tokot (védi, és ki tudod támasztani olvasás közben vele), és egy skint. Tökéletes állapotban van: ajándékba kapott, de kb. 2x volt használva.
Érdeklődni az andy@citromail.hu címen lehet.

Köszi!!!
süti beállítások módosítása