A nyájas, türelmes ekönyvolvasó megértő a szakmával szemben. Mint amikor egy bumfordi kiskutyával kerül egy kanapéra: mosolygunk, amikor összenyalja a kezünket, kínunkban nevetünk, amikor kiskutyai harciassággal megtépi ingujjunkat, de amikor az ölünkbe vizel, nos, ott néha betelik a pohár.
Rövid történetünk kezdete a távoli múlt ködébe, a papíralapú könyvkiadás korába nyúlik vissza. A papíralapú könyvek oldalat - meglepő módon - egy-egy papírlap elejére és hátuljára nyomtatják, majd ezeket sorba fűzik, elkészül a kötet. Vagy kötetek, ugyanis egyes fránya írók képesek voltak hetet-havat összehordani. Ha a történet terjedelmének nem is, a kötet vastagságának a technika szabott határt. Voltak történetek, akik rögvest két, három kötetet követeltek maguknak.
Azután ez a “nem fér bele” a világ legjobb kifogása lett. Vagy a magyar nyomdák nem tudták tartani a lépést a technikával. Ugyanis itthon egyre több olyan könyv látott napvilágot több részre osztva, amely eredeti nyelvén hogy-hogy nem elfért egy kötetben. Zsebeket és polcokat töltő megoldás ez mind a mai napig.
Ám jött az ekönyv, jajj a technika ördögének! Most végre egymásra talál Első Kötet és Második Kötet! Hogy ez naív gondolat volt, arra álljon itt egy példa.
Fjodor Mihajlovics Dosztojevszkij műve, A Karamazov testvérek Makai Imre fordításában, két kötetben jelent meg magyarul. Amikor elfoglalta jogos helyét a MEKen, erre már csak annyi utalt, hogy volt egy 01.html és egy 02.html fájl a html felirat alatt. Ma már csak ezt találjuk a 04000-ás dokumentum helyén.
A Fapados kiadó szerencsénkre felvállalta az ekönyvváltozat kiadását. Két kötetben. Mert csak. Az ár még nem is lett volna olyan vészes, egy kötet 960 Ft, még a kettő együtt (1920) is vállalható (felejtsük el, hogy klasszikusról van szó), de ha otthon, kézzel kell összehegeszteni a két részt, akkor még a legtürelmesebb, legmegértőbb olvasóban is felmerül: csinálhatná ezt az egészet ő maga, hiszen még csak megvan valahol a MEK-es változat.
Persze ilyesmit nem csinál, inkább kivár. Mert úgyis lesz majd egybekiadás. És lett is. Egy olyan kiadótól (Jelenkor), aki papíron még szintén két kötetben gondolkozott, de az ekönyv már egy szép egész, apró hibával. Az ára 3640 forint.
Mindkét fizetős ekönyv esetében ugyanazt a Makai fordítást kapjuk. A Jelenkor kötetenként és eladásonként plusz 1720 forintot kér, hogy ne két darab fájlról legyen szó.
Az olvasó ilyenkor áll fel, és penderíti le az ebet a kanapéról.
Pedig még az újabban terjedő őrületről, hogy a kiadónál lévő többféle formátumból csak az egyiket adja oda a vásárlónak, még nem is beszéltünk.
UPDATE:
A cikkben szereprő egyik entitás, a fapadoskönyv átalakulóban van, iPubs.hu néven módosított profillal működik. Az energiájuk javát az átalakulás kötötte le, a könyvek ilyenforma korrekcióját eddig kisebb prioritással végezték. De követik a blogot éshallgatnak az igényekre, akik egykötetes Karamazov testvérekre vágyik, az most kifejezetten baráti áron juthatnak hozzá. Ha találtok még javítanivalót, jelezzétek, akár itt, de még inkább közvetlenül az ipubsnak.
Dworkyll
Utolsó kommentek