Vendégírónkról: az e-olvasás nagy öregje, aki már akkor villanyon olvasott, amikor a kínaiak még a négykombos kvarcóránál tartottak. Ő az, aki ha bemegy egy papírkönyv-áruházba, e-könyvvel a zsebében jön ki. Fogadjátok sok szeretettel újra a Gyalugép Feketeöves Mesterét, scan_dalt, aki rámutat arra, hogy hogyan is értelmezhető az a bizonyos népek közötti megbonthatatlan barátság.
Dworkyll
Pro.log
Egy ilyen ekönyv-olvasó ismertetése szerintem nem nélkülözhet némi kitekintést, visszatekintést a valamikori szovjet konglomerátum lakosságának és az elektronikus szövegek kapcsolatának szemrevételezése nélkül.
Az első dedikált readerek valamikor a 90-es végén jelentek meg. Naná, hogy nem voltak felkészítve a ciril betűs szövegek megjelenítésére. Legalább ilyen időtávra, ha nem régebbre vezethető vissza a könyvek digitalizálása az azóta szétesett birodalomban.
Hasonló projektekben dolgozva hamar rá lehetett találni a digitalizált szövegekre. A cirill betűs szövegek mellett nagy számban voltak fellelhetők elsősorban angol nyelvű szövegek, köszönhetően az évtizedekig működő cenzúrának vélhetően ők is ki voltak éhezve a korábban csak szamizdatban megjelent írásokra. A szükség törvényt bont. Az irodalom mellett rengeteg angol nyelvű szakkönyv is elérhetővé vált az orosz szervereken.
Visszakanyarodva az ebook-olvasókhoz, a korai dedikált eszközök firmware-ét hamar megroppantották, alkalmassá téve cirill betűs szövegek olvasására is. Nem elégedtek meg ennyivel, a korai eszközök russzifikáláson is átestek, lehetővé téve, hogy anyanyelvi felülettel találkozzanak az eszközök használói. A russzifikálás nem csak a readerekre, hanem a könyvek digitalizálásához nélkülözhetetlen szoftverekre is kiterjedt…. (bookrestorer, DJVU -editorok stb. )
Annak idején a szkennelt könyvek nem kis hányada valamilyen képfájlban jelent meg köszönhetően a nem túl jó hatásfokkal működő korai OCR programoknak. Pdf és ami talán náluk jobban elterjedt a DJVU. Az Acrobat korai változataival szemben, fekete-fehér és szürke anyagoknál elsősorban, a DJVU nagyságrendekkel kisebb fájlméretet produkált (ne feledkezzünk meg róla ekkor még a "net" lassú betárcsázós kapcsolaton keresztül volt elérhető…). És a már tömörített állományokból sokkal kisebb veszteséggel lehetet visszakonvertálni képfájlokba, ha szükségessé vált.
Sok, jól használható eszközt lehetett letölteni a könyvdigitalizálással foglalkozó fórumokról. A narod.ru idevágó fórumain megtalálhatóak a programok, gyorstalpalók, rengeteg leírás szkennerekhez, eligazítva a kezdő könyvkalózokat az ebook-készítés rejtelmeiben.
Csak példaképpen, a Calibre megjelenése előtt szerintem a BOOKdesigner volt a legsokoldalúbb program ekönyv faragásra, kár, hogy lassan négy éve nem nyúltak a kódhoz és nem jelentek meg frissítések hozzá. Az utolsó újítás a Sony readerekhez használható LRF formátum maradt.
Ha valaki képbe akar kerülni a FÁK-országok idevágó újdonságaival, komoly nemzetközi kitekintéssel körítve, látogassa meg a http://www.the-ebook.org/rus/-t,a híreken kívül komoly eszköztár és fórum várja az oroszul beszélőket.
Az ekönyv-olvasók robbanásszerű fejlődével odaát is megmozdult valami, az utóbbi időben egyre több saját fejlesztésű herkentyű jelent meg a posztszovjet államokban. Egyik legjelentősebb képviselőjük a Pocketbook: „A PocketBook International Hongkongban van bejegyezve, az USA-ban, Németországban, Franciaországban és Oroszországban működő leányvállalatokkal. A szoftverfejlesztő központ Ukrajnában működik”
Már régóta szemezek egy 6 collnál nagyobb, érintőképernyős vagy ehhez hasonló szolgáltatást nyújtó herkentyűvel, bő kényelmi funkciókkal felszerelve, széleskörű formátumtámogatással, könnyen használható szótár funkcióval…
Kézenfekvőnek tűnt a cég 903-as modelljének kipróbálása. Némi egyeztetés után Dmitrij Voznyuk, aki a hazai képviselő, kezembe nyomta a masinát.
Lássuk a medvét
Képességek, vas
A készülék háza kombinált, az előlap szürke műanyag, a hátlap fémből készült. A sarkok lekerekítettek, a kezelőszervek és csatlakozók elsősorban az éleken helyezkednek el, az előlapra csak lapozásra is használható gomb és egy négyirányú gyűrű alakú érintkezővel integrált kapcsoló került.
Első ránézésre elegáns, jó kézbe venni. A csomagolás egyszerű tokot is tartalmaz, amiben biztonságosan hurcolhatjuk nagyra nőtt readerünket. A képernyő 9.7 collos Vizplex, 1200×825 pixel méretű, 155 dpi. A menüben és az olvasnivalóban történő navigáláshoz, kijelöléshez a gombokon kívül egy ceruza méretű pozicionáló eszköz, stylus is rendelkezésre áll. Nem touchscreen-es, a képernyő alatti "indukciós szenzor", tehát valamilyen digitalizálótábla-technológia teszi lehetővé, hogy plusz réteg nélkül, nem rontva az olvashatóságot, navigáljunk a képernyőn illetve a menüben. A ceruzát a jobb felső sarkában található nyílásból lehet előráncigálni. Elvesztése azzal jár, hogy egy új darab beszerzéséig maradnak a gombok vezérlésre. A cég tervezi, hogy hamarosan gondoskodik az elveszett cerka pótlásáról, de ilyen pót-stylus még nem kapható.
256 megabyte RAM áll rendelkezésre a Linux alapú operációs rendszernek és alkalmazásoknak, további 2 GByte flash, amire könyveinket, szótárakat, hangfájlokat, képeket másolhatunk. A 903-as memóriája mikroSD kártyával bővíthető max. 32 Gbyte-tal.
A készülék érzékeli az elforgatást (G szenzor), ilyenkor a képernyő tartalmát átrendezi landscape módba, de akár a feje tetejére is állíthatjuk, így választ kapunk arra a kérdésre, miért nincs mind a két oldalon lapozó gomb :-). Forgatáskor a pozícionáló gombok is az új irányoknak megfelelően működnek. A forgatást manuálisan is megválaszthatjuk a menüből, sőt le is tilthatjuk. Ne lepődjünk meg, nyitott szótár ablak mellet nem működik a G szenzoros elforgatás.
Töltésre és PC-vel történő kommunikációra egy mikro-USB csatlakozó szolgál a készülék alsó élén. Itt találhatjuk a mikro SD kártya fogadónyílását és ide került a fejhallgató 3,5 mm-es aljzata is.
Akad még egy reset gomb is az alsó élen és ide szájadzanak a hangszórók is.
A rövid magyar nyelvű használati utasítás a bekapcsolás után mindjárt a stylus kalibrációját javasolja.
Bekapcsolást után ún. widget-ekből álló képernyő fogad bennünket. Ezek az ablakocskák (fortocska) testre szabhatóak elhelyezkedésükre és a tartalmuk megjelenítésére egyaránt, mondjuk az óra lecserélhető az mp3 lejátszóval, az utoljára olvasott kötetek megjeleníthetőek csak a fedelükkel de lehet lista módban is.
A készülék menüje több nyelven is üzemel, természetesen megadható a magyar is. Ha már itt tartunk egyelőre nincs magyar nyelvű részletes használati utasítás (április folyamán élérhető lesz), be kell érnünk angol, német, orosz spanyol stb. nyelvű, az olvasóra optimalizált pdf fájlokkal, amelyek természetesen feltöltve várnak bennünket a gép a memóriájában. A gyártó ígérete szerint már fordítják a magyar változatot is.
Az első igazi meglepetés a menüben történő nézelődéskor ért. Alapértelmezésben a készülék vezérlő gombjai az általánosan kijelölt funkciókat végzik, nagyítják a karakterméretet, lapoznak, vissza lehet ugrani a kezdő képernyőre,stb. DE: gyakorlatilag a beállításokban átszabhatjuk, saját szájízünk szerint, az összes gomb funkcióját. Ilyet, bevallom, eddig kézbe vett eszközöknél még nem tapasztaltam. Hab a tortán. hogy felhasználói profilokat is létre lehet hozni, tehát nem muszáj a családi olvasót a nagyi beállításaival használni :-), és elpakolja az általunk utoljára olvasott könyvek listáját is.
Maradva még a nyitó képernyőnél van egy szótárunk, amire a későbbiekben még visszatérek illetve egy naptár, ami leginkább díszítésre szolgál, azon kívül, hogy helyesen beállított dátum esetén kijelzi az aktuális napot, másra jelenleg sajnos nem használható, ne is próbáljuk elektronikus előjegyzési naptárként használni.
Kiegészítő funkciók, lehetőségek
A 903-as rendelkezik beépített mp3 lejátszóval, akár hangoskönyveket, akár zenét hallgathatunk vele, saját hangszóróin vagy fülhallgatón keresztül.
Természetesen képes képfájlok megjelentésére is, a családi fotóalbumból JPEG, BMP, PNG, TIFF kiterjesztésű képek guvaszthatók rajta, nagyítással elforgatással stb. fűszerezve.
Kommunikáció: WiFi, Bluetooth és 3G. A beépített böngészővel nézegethetünk weboldalakat, levelezhetünk vagy akár csetelhetünk is a virtuális billentyűzet segítségével. 3G kapcsolat esetén magunknak kell gondoskodni a SIM kártyáról és az előfizetésről. A SIM kártya a hátoldal eltávolítása után az akkumulátor mögé szerelhető be.
Szótárak: a készülék rengeteg előre installált szótárral érkezik, a beállításokban aktiválhatjuk őket. Használhatóak a nyitóképernyőről megnyitva elektronikus szótárként vagy olvasás közben a helyzeti menüből indítva, értelemszerűen a stylussal kell kijelölni a fordítani kívánt szót. Olvasás közben kb. a felület 1/3-át takarja ki a szótár ablaka, ami a kijelöléstől függően a lap tetején vagy az alján pompázik. Többnyelvű dokumentum esetén a szótárablak jobb felső menüjéből közlekedhetünk az egyes szótárak között. A szótárakban kereshetünk is, ekkor rendelkezésre állnak a nemzeti karakterek is a virtuális billentyűzeten.
- KD English-Czech Dictionary
- KD Basic Czech-English Dictionary
- KD English-Danish Dictionary
- KD Basic Danish-English Dictionary
- KD English-French Dictionary
- KD Basic French-English Dictionary
- KD English-Hungarian Dictionary
- KD Basic Hungarian-English Dictionary
- KD English-Italian Dictionary
- KD Basic Italian-English Dictionary
- KD English-Icelandic Dictionary
- KD Basic Icelandic-English Dictionary
- KD English-Latvian Dictionary
- KD Basic Latvian-English Dictionary
- KD English-Lithuanian Dictionary
- KD Basic Lithuanian-English Dictionary
- KD English-Norwegian Dictionary
- KD Basic Norwegian-English Dictionary
- KD English-Portuguese (Brazilian) Dictionary
- KD Basic Portuguese(Brazilian)-English Dictionary
- KD English-Portuguese(Portugal) Dictionary
- KD Portuguese(Portugal)-French Dictionary
- KD English-Slovak Dictionary
- KD Basic Slovak-English Dictionary
- KD English-Slovenian Dictionary
- KD Basic Slovenian-English Dictionary
- KD English-Spanish Dictionary
- KD Basic Spanish-English Dictionary
- KD English-Turkish Dictionary
- KD Basic Turkish-English Dictionary
- KD English-Dutch Dictionary
- KD English-Finnish Dictionary
- KD Dutch-French Dictionary
- KD English-German Dictionary
- KD English-Greek Dictionary
- KD English-Polish Dictionary
- KD English-Romanian Dictionary
- KD English-Swedish Dictionary
- General English-Russian Dictionary
- New Comprehensive Russian-English Dictionary
- The Ukrainian-English Dictionary
- The English-Ukrainian Dictionary
- The Ukrainian-Russian Dictionary
- The Russian-Ukrainian Dictionary
Text to speech: meglepő de a ketyere képes felolvasásra is. Természetesen a szöveges fájlok esetében. Huszonegynéhány nyelven, többek között magyarul is, nagyobb nyelvek esetében férfi, női hang is elérhető és egyes esetekben többféle akcentus is, pl. kanadai francia.A felolvasás sebessége, tónusa a menüben szintén módosítható.
Talán az egyik legígéretesebb funkciója a készüléknek ez a felolvasás. Micsoda? – hördülhetnek fel a kedves olvtársak, mi a fenének readerbe felolvasó progi, utálom a hangos könyvet is, nemhogy egy gépi hangot…stb. Pedig, ha belegondolunk, nem mindenki rendelkezik teljes látással, „noch dazu” egyáltalán nem rendelkezik vele. Ha sikerül integrálni a felolvasó szoftvert a készülék felhasználói felületével, nemcsak látók, hanem csökkent látásúak és vakok is használhatják majd a ketyerét. Nem estem hanyatt a felolvasó szoftver hangjától, de ha aközött kell választani, hogy olvasson nekem egy ebookreader, vagy semmi olvasgatás…
A másik lehetséges olvasótábort bővítő lehetőség a diszlexiások csoportja. Már csak a tankönyvek előállítóinak kell odafigyelni egy kicsit…
Mellesleg, úgy tűnik, a felolvasó rendszer és a menü integrálása megkezdődött Ukrajnában. :-)
Az egyéb applikációk között itt is szerepel néhány játék, Sodoku, snake, sakk, innen indítható a böngésző és egy, talán elektronikus palatáblának aposztrofálható alkalmazás. Ebben, a képernyőn írhatunk és rajzolhatunk a stylussal, de a virtuális képernyőről is vihetünk be szöveget, majd elmenthetjük.
Ami kimaradt:
A funkciók tömegében való tobzódás közben majdnem kimaradt néhány dolog. A könyveinket többféle csoportosításban és formában jeleníthetjük meg, kereshetünk köztük és bennük külön-külön megjelenítve a készülék és az SD kártya tartalmát. A fájlokat mozgathatjuk a folderek és a tárolók között, akár át is nevezhetjük őket.
DRM : regiszráció után vásárolhatunk és megjeleníthetünk ADOBE DRM-el ellátott olvasnivalót is, PDF és EPUB formátumban. Vásárolni közvetlenül a bookland.net oldalon tudunk, egyelőre magyar nyelvű tartalom csak korlátozottan érhető el.
Olvassunk
Az olvasás kényelmét több beállítási lehetőség is javítja a 903-ason. Feltölthetjük kedvenc fontkészletünket. A szem kényelmét szolgálja a bekapcsolható élsimítás és a megjelenő karakterek telítettségének szabályozása. Megszabhatjuk a képernyő frissítésének a gyakoriságát is, ami érezhető hatással van az oldalak váltásának időigényére.
Zavarbaejtően sok formátum olvasására képes, Docx, FB2, «FB2.ZIP», TXT, PDF, DJVU, RTF, HTML, PRC (mobi), CHM, EPUB, DOC, TCR, tehát erről az oldalról ideális azon felhasználók számára, akik nem akarják konvertálással múlatni az idejüket.
Kipróbáltam néhány itthon is elterjedt formátumot.
PDF: beágyazott fontokkal olvashatóan jelenik meg. Nagyítható, forgatható akár több oldal is megjeleníthető egy képernyőn. A beállítások között kétféle nézegethetővel is társítható. Nem tapasztaltam különösebb különbséget a választható opciók között. Az ebben a formátumban vásárolt, letöltött könyvek, hála a nagymérető képernyőnek, aránylag kényelmesen olvashatók. Ami problémát tapasztaltam, az az eink technológiára vezethető vissza. Az eredeti dokumentumban színes feliratok, ábrák szürke árnyalatokban láthatóak, halványak, a színektől függően. Mindjárt a használati utasításnál belefutottam ebbe a jelenségbe, a készülék rajzán a funkció gombokhoz rendelt számozás az eredeti dokumentumban zöld és kék, a megjelenítőn meg halvány…
DJVU: gyakorlatilag ugyanaz modható el mint PDF esetében, gyors képernyőváltásokkal lehet navigálni a szövegben. A neten sok djvu formátumú könyv kering, általában közvetlenül szkennelést követően kerülnek feltöltésre. Használatukkal megúszható a rossz minőségű ocrezést követő hibák bosszantó jelenléte, ábrákat képeket speciális tördelést tartalmazó irományok esetén, a szkennelés minőségétől és a konvertálás beállításától függően közel eredeti pompájában élvezhetjük a könyveket. A kétoldalasan szkennelt olvasnivalót olvasás előtt célszerű oldalakra bontva újrakonvertálni.
EPUB: Bár a jelenleg egyik legelterjedtebb e-könyv formátum, akadhatnak buktatók is. A készülékkel a szótárak, felolvasó modulokkal egyetemben számos ebook formátumú könyvet (közel 1000) is kapunk kézhez. Ahhoz, hogy megnyissuk a magyar nyelvű epub könyvet elő kell hívni a gyorsmenüt és Adobe Reader helyet az Fbreader-t kell kiválasztani, ami teljes magyar fontkészlettel van ellátva.
Miután itthon is számos forrásból, legálisan szerezhetőek be epub formátumú könyvek, hajrá, mindjárt felpakoltam a Syllabux választékából elérhető ingyenes opuszt az Őrizőket. Ami észrevehető, hogy a beágyazott betűtípussal az olvasó nem foglakozott, és a jobbra zárt hasáb is folyószövegként jelent meg, holott a fapados KOBO is képesnek bizonyult a formázás megjelenítésére.
Egyedül az önszorgalomból Atlantis-szal konvertált könyv jelent meg úgy, ahogyan kell.
Kipróbáltam természetesen mezítlábas *.doc-ot és a mai olvasókon már avíttnak tekinthető fb2 formátumot is. A doc file esetében hozta a dokumentum saját fontját, a formázásokat megtartotta, annyi eszem viszont nem volt,hogy valami ravasz táblázatot is megnézzek. Fb2 esetében villámgyorsan lapozta a dokumentumot. A megjelenítésre a menüben megadott fonttípust használta.
Szöveg alapú könyvek esetén a képernyő közepére bökve a stylussal, (vagy a menü-nek konfigurált gomb megnyomásával) előcsalható a beállítások széles tárháza.
Margókat, sorközt, betűtípust stb. módosíthatunk.
Mellesleg innen indítható a felolvasás, a szótár, a könyv nagyítása, elforgatása is.
Majdnem lemaradt: lehet a dokumentumokhoz jegyzetet készíteni. Funkció indítása után az oldal egy része a ceruza vonszolásával, vagy a nyíl gombokkal kijelölhető, olyan mint egy printscreen és ez bekerül a könyvjelzők közé, itt megnyitva lehet a stylus segítségével kézírással rögzíteni a jegyzeteket. Ebbe a funkcióba nem szerettem bele, a gyártó is jelezte, hogy újragondolják és átszabják ezt a részt.
Verdikt
Egy nagy képernyőjű, funkciókban gazdag ebook-olvasóval sikerült közelebbi ismeretséget kötni. Bevallom tetszik. Köszönhetően az elérhető funkciók gazdagságának nem csak olvasásra használható szigorúan a készülék. A benne rejlő lehetőségek kibontása után csökkentlátó vagy vak emberek számára is használhatóvá válhat. Tankkönyvként használva segítheti diszlexiás diákok előmenetelét is. Azok számára, akik foglalkozásuknál fogva sok digitális szöveget kell olvasni, a nagyméretű eink képernyő és technológia hozhat pluszt.
Nem utolsó sorban a képregény szerelmeseinek is nagyobb élményt nyújthat a nagyobb képernyő J.
El tudnék képzelni hozzá egy billentyűzetet, olyat, mint az IPad-hoz. A gyártó azt válaszolta nem elképzelhetetlen, hogy az is lesz hozzá.
Ami tetszett:
- Nagyméretű, jól olvasható képernyő
- Testre szabható funkciógombok, stylussal is vezérelhető
- PC vagy okostelefon hiányában akár netezni is lehet vele bár nem ez a legerősebb funkciója
- Szótárak, bőséges és jól használható olvasás közben is
- Text to speech, no comment
- Sok formátumot támogat, kevesebbet kell bajlódni a konvertálással
Nem tetszett:
- A jegyzet funkció a jelenlegi formájában nehézkes
- Az ÁR
Nem véletlenül hagytam a végére. Nem olcsó, 122900 Ft ÁFA-val. Bár ez relatív, ha azt vesszük hogy a KINDLE DX is 110 ezer körül érkezik be egy vékony tokkal. Hogy mennyire versenyképesek ezek a „nagyképű” olvasók a tablettekkel és egymással? - eldönti a piac, meglátjuk.
A vállalat 2010 augusztusa óta van jelen a magyar piacon. Dmitrij Voznyuk, a hazai képviselő szívesen válaszolt néhány kérdésemre:
Milyennek látják a magyar piacot ?
A magyar piac az e-book olvasók és az e-könyvek területén még gyerek cipőben jár. Ennek a legnagyobb oka vagy akadálya a legális elektronikus tartalom hiánya. De ez a helyzet is nemsokára változik.Mikorra tervezik az eddigi online árusítást felváltani, kiegészíteni tényleges bolttal, bemutató teremmel ?
Reményeink szerint nyáron sikerül mintaüzletet kialakítanunk.
Ha valaki a vásárlás előtt szeretné kézbe venni a készüléket, hogyan teheti meg ?
Jelenleg ha valaki meg akarja tekinteni a készüléket valahol a városban (Budapest sic.) szoktunk megbeszélni egy időpontot, amikor az érdeklődő megnézheti és megvásárolhatja a készüléket. 2011. április 14 és 17 között a PocketBook részt vesz a XVIII. Budapesti Nemzeti Könyvfesztiválon, ahol minden érdeklődő kipróbálhatja a készülékeket. Ráadásul ezeken a napokon kedvezményesen lehet hozzájutni a PocketBook készülékekhez!
Az eddig eladott készülékeken belül mekkora arányt képviselnek a nagyméretű (10" ) readerek?
Az eladott készülékek kb. 30%-át a nagyméretű készülékek teszik ki.
Terveznek-e magyar nyelvű tartalombővítést a webáruházukban ?
Igen. www.bookland.net
Színes kijelzőjű eszközök, amelyek alkalmasak multimédiás tartalmak megjelenítésére, várhatóan mikor és milyen formában jelennek meg a piacon?
Jelenleg egy ilyen készülékünk van színes, TFT képernyős PocketBook IQ701.
A weboldalon számos más modell is rendelhető. http://pocketbookreader.hu/
Utolsó kommentek