Állandó rovatok

A RADAR az e-könyv olvasó blog "kis-színes" híreinek társasági gyűjtőposztja. Ha találtál valami témánkba vágót, firkáld ide. Ha izgalmas új könyvmegjelenésbe futottál, oszd meg velünk a KÖNYVRADARon. Köszönjük, a műfaj nevében.

Ha eladó készüléked van, vagy használt kütyüt keresel, a KERES-KÍNÁL rovatunkat ajánljuk figyelmedbe.

Ha valami nyomja a lelked, ha összemérnéd az érveidet másokéval, gyere a DÜHÖNGŐbe. Belépés csak gumicsontokkal.

A fölösleges konfliktusokat elkerülendő megköszönjük, hogy tiszteleben tartod az E-tikettünket.

Ha adakozni akarsz, itt megteheted:

Jelenleg 45.700 HUF-nál járunk. Amire használni fogjuk: blogtalálkozó, wiki, saját domain. Nagyjából ebben a sorrendben :-) Jelképes díjazások: a legjobban pörgő e-könyveknek (Nobel Pizza, 2012-ben három darab), a legszebb ekönyveket készítő műhelyeknek (Szépség Pizza,  2013-ban, három darab).

GYIK - Szerszámosláda

Aki még csak most kezd barátkozni a villanykönyvekkel, kezdje a tájékozódást a GYIK rovatban.

Vannak még:

Válassz és rendelj Kindle-t innen

Mobipocket (prc) gyártási okosságok (Kindle, Kindle for appok)

Epub (Koobe, Nook, iOS, Android) gyártási okosságok kezdőknek és haladóknak 

Kiváló szótárak mindenre, ami bírja.

Sok Kindle trükk.

Kiváló magyar metadata-kollektorok a Calibréhez

Eszközismertetők

Boltismertetők

 

Utolsó kommentek

  • Dworkyll: @subidubidu: Sajnos igen. De legalább szöveg van mögötte, nemcsak egy beszkennelt bitmap. Mondjuk... (2021.09.17. 15:23) Derült égből (mobi) szótár
  • subidubidu: @Dworkyll: Igen, text search, ami elég lassú még szgépen is, és persze, hogy nem csak a szócikket... (2021.09.17. 13:17) Derült égből (mobi) szótár
  • Dworkyll: Egy Amazon-heavy körkép 2021-ből, szerintem azért vitatható: www.popsci.com/reviews/best-ereaders/ (2021.09.15. 17:40) Radar!
  • Dworkyll: Mitől könyv egy könyv? www.theatlantic.com/books/archive/2021/09/why-are-ebooks-so-terrible/620068/ (2021.09.15. 17:36) Radar!
  • Dworkyll: @subidubidu: Ez elég kajaknak hangzik. Akartami is kérdezni, hogy a pdf-ben hogy keresel? Sima tex... (2021.09.11. 22:03) Derült égből (mobi) szótár
  • subidubidu: @Dworkyll: Először is köszönöm a részletes választ. Van spanyol szótáram az olvasón, és ha úgy al... (2021.09.11. 00:31) Derült égből (mobi) szótár
  • Dworkyll: @subidubidu: Őő, mi az hogy kombinatorikus szótár? Amúgy a pdf-ből szótár témával van pár, nem an... (2021.09.06. 09:59) Derült égből (mobi) szótár
  • Utolsó 20

Címkék

1150 (1) 214 (1) 3g (4) 4700 (1) 600 (1) a9 (1) adamobooks (2) adásvétel (1) ADE (1) adobe (8) ad astra (18) áfa (12) agave (30) ajándék (5) akció (12) aldiko (1) alex (1) alexandra (4) állás (1) amazon (64) android (10) angol-magyar (1) animus (1) antikvárium.hu (1) antireklám (1) apad (1) app (5) apple (17) archiválás (1) asus (1) athena (1) athenaeum (1) atlantis (2) aura (7) avana (1) banks (1) Baráth Kati (2) barnes&noble (14) beagle (2) bebook (2) bebook2 (1) bejelentés (3) bemutató (8) biblieteka (2) bigyó (1) blog (1) blogbuli (2) blogtalálkozó (2) bme (1) bookandwalk (4) bookdesigner (2) bookeen (3) bookgem (4) bookline (9) bookmarklet (1) boox (4) budapest noir (1) büntetés (7) calibre (4) Canvas (1) céghírek (1) ces (1) cikkajánló (4) clara (2) cloud (2) co2co (1) coelho (1) cool er (2) crowdfunding (1) crunchpad (1) csőd (1) cybook (8) dedikálás (2) deltavision (1) dibook (16) digitalbooks (12) diploma (1) disney (1) diszlexia (1) doctorow (1) dr1000 (1) dr800 (2) dragomán (1) drm (36) e-könyv (1) e-könyvészet (8) e800 (1) ebooks in Hungary (1) eclassic (5) eclicto (2) édesvíz (3) edge (1) edition 2 (1) eebook platform (1) egyesülés (2) ekm (43) ekönyv-terjesztés (3) ekulturaTV (2) elméleti kérdések (89) ELTE (1) enciklopédia kiadó (1) entourage (1) epub (68) epubcheck (2) események (9) eslick (1) etikett (1) EU (4) e gyetem (4) e könyv (19) e könyvesbolt (40) e könyvtár (3) e könyv formázás (8) e papír (10) fapados (1) fapadoskönyv (9) felmérések (21) firmware (4) fizetés (1) flepia (1) flightcrew (1) fontok (8) forgatókönyv (1) forma (3) formátum (5) fórum (3) frankfurt (2) frissítés (3) fujitsu (1) fumax (2) GABO (3) galaktika (7) galaxytab (1) garancia (1) Gitden (1) gloHD (1) goldenblog (1) goodreader (2) google (5) Grecsó (1) gyakorlati kérdések (68) gyártástechnológia (32) H2O (4) hachette (1) hack (2) hanlin (3) hanvon (4) harlequin (3) hármas könyvelés (4) harry potter (2) hvg (1) ibooks (3) icarus (1) idaságok (1) idpf (2) indesign (1) infografika (2) ingyen (1) introverziók (23) ipad (18) ipad mini (1) ipaq (1) iphone (3) ipubs (7) irex (5) iriver (4) irodalom (2) ismeretterjesztés (4) ismertetők (1) itunes (1) japán (1) játék (2) java (1) javascript (1) javítás (2) jelenkor (1) jókívánság (2) jótékonyság (3) jumbo (1) karácsony (7) képek (1) képregény (2) keres (1) kickstarter (1) kiegészítő (9) kínál (1) kindle (65) kindlegen (2) kindle dx (6) kindle fire (3) kindle wifi (5) kisepika (2) kleinheincz (5) kloos (1) kobo (19) kölcsönzés (1) kondor (3) konteo (1) könyvajánló (6) könyvesbolt (1) könyvhét (19) könyvkiadás (119) könyvmolyképző (9) könyvtár (6) könyvterjesztés (3) koobe (36) kötelező olvasmányok (1) közlemény (2) közösség (27) kritika (1) lámpa (3) laputa (1) lendink (1) libri (8) líra (2) Lithium (1) lrf (1) lrx (1) ludas matyi (1) magvető (3) makró (2) marketing (2) marvin (2) média (4) mediamarkt (1) megvilágítás (1) mek (4) mese (3) mesemasina (2) metaadat (1) micropayment (1) microsoft (2) middleware (1) mintakönyv (1) mkke (3) mobi (2) mobipocket (20) moly.hu (2) móra (1) msi (1) mu (1) műfaj (1) multimédia (1) multimediaplaza (31) n516 (1) ncore (1) nds (1) neal stephenson (1) nekrológ (1) német-magyar (1) networkshop (3) nook (7) nook2 (3) novella (2) oasis (2) oaxis (1) office (2) oktatás (2) olvasási nehézségek (2) omikk (1) one (1) onyx (8) openinkpot (1) Oravecz Nóra (1) orosz-magyar (1) összeesküvés (1) oszk (3) palm (1) pályázat (10) paperwhite (12) paradigmaváltás (1) paypal (2) pda (3) pdf (11) PearlHD (1) pendrive (1) pizza (2) plastic logic (4) plugin (1) pocketbook (16) podcast (2) popper (1) portal press (2) pottermore (1) prc (15) pre (1) premier (2) publio (5) rádió (4) Rajaniemi (1) reb (1) rejtő (1) reklám (58) reMarkable (1) reMarkable2 (1) rendelés (2) re poszt (12) riport (1) rss (2) rtf (1) samsung (2) scalzi (7) scida (1) scribd (1) Semmelweis (1) SendToKindle (2) sf (12) sfmag (4) sfportal (18) sigil (2) sipix (1) slideware (1) sony (22) spanyol-magyar (1) specifikáció (2) spiritualitás (1) spotify (1) stanza (8) stardict (2) story (1) streaming (1) syllabux (1) szakdolgozat (1) szellemhadtest (1) szerkesztés (2) szerviz (1) szerzői ellentételezés (3) szerzői jogok (1) szerzői kiadás (6) színes (4) szótár (3) tab (1) táblázatok (1) tablet (9) tankönyv (1) tarandus (4) tarda (1) teaser (1) telefon (1) telekom (1) teszt (65) textr (17) tft (7) tilos (5) tok (2) tor (2) történelem (2) touch (2) txtr (6) typotex (4) t com (14) ulpius (10) üzleti modell (1) vásárlás (11) vegyesfelvágott (13) vendégposzt (4) verseny (5) vízpart (2) vizplex (3) vodafone (3) voyage (4) w3c (1) warez (14) wayteq (1) webáruház (1) web tablet (3) wifi (3) wiki (1) wisereader (1) word (2) xhtml (2) xml (2) yotaphone (1) zinio (1) zsoldos-díj (1) Címkefelhő

Linkek - források

A barátaim, innen onnan

A szürke ötven árnyalata

2012.08.06. 22:51 Dworkyll

Könyvrecenziókat eddig sem posztoltunk, és továbbra is meghagynám ezt a szakblogoknak, podcastoknak. Amikor egy adott címre fókuszálunk, akkor az e-könyves érintettséget próbáljuk megfogni. (Ez a kis mentegetőzés csak azért van, mert ha valaki ezután elolvassa a könyvet és, őőő, kiakad, nos az ne bennünket hibáztasson ;-)

Szóval, itt van ez a könyv, aminek az írónője, bizonyos Erika Leonard, aki (nemröhög!) Snowqueens Icedragon írói álnéven kezdett fanfiction írásba, a Twighlight elfogyasztása után, 2009-ben. Ebből a Masters of the Universe című, olvasói által felkapott anyagból nőtte ki magát az Ötven-árnyalat trilógia. Hogy jó-e vagy nem, annak eldöntését meghagyom az avatott ítészeknek, és mindenkinek, aki el fogja olvasni. Ami itt érdekes, az annak a története, hogy hogyan lesz egy teljesen ismeretlen középkorú családanyából szűk három év alatt olyasvalaki, aki letaszít a trónról egy másik családanyát, bizonyos J.K. Rowlingot. Ugyanis ebből a trilógiából négy hónap alatt többet adtak el, mint a komplett Harry Potter szériából! 

E.L.-James.jpg

Az első, hogy olyannyira szaftos az anyag, hogy normál kiadásra nem is mertek vállalkozni először, csak elektronikusan és print-on-demandban jelent meg egy mini (fapados? ;-) kiadónál, a Writer's Coffee Shopnál, Ausztrália távolabbik végén, Új-Dél-Wales-ben. Vajon minek megy el egy reménybeli író Nyugat-Londonból Kelet-Ausztráliába kiadatni a könyvét? Minimális marketing-költségvetés, aztán rakétasebességű siker, szegény minikiadó már csak messziről integethet a felfedezettjének, mert a Vintage Books (ami a Random House-é, ami a Bertelsmanné) megveszi a jogokat, és de facto milliókat tud belőle eladni. Az elektronikus kiadás nagy előnye, hogy akár a tömegközlekedésen is lehet olvasni szélsőségesen explicit témákról, anélkül hogy az utastársak sejtenék. Bizonyos helyeken betiltják, majd újra engedélyezik, akkora publicitást csapva neki, amekkorát semmilyen könyvmarketinges nem tudna megfizetni, még egyszer, egy nullkilométeres írónak. Egy civilnek.

Hollywood persze ezerrel veti rá magát a történetre, minden nagy és néhány kis játékos is rámozdul a filmjogokra, a Warnertől a Sonyig, a nyertes a jelenlegi állás szerint a Universal. Még Brett Easton Ellis is föltette a kezét, hogy megírná a forgatókönyvet, amit szerinte a legjobban talán David Cronenberg  tudna megrendezni.

Magyarországon az Ulpius-ház adta ki. A botrány-faktor itt is megvolt.

----

Mit tud tenni utólag egy fordító, ha belefut egy olyan hibába, hogy a népszerű zenekart, a Kings of Leont az Oroszlánkirálynak fordítja? Mr. Grey hallgatja az autóban a zenét, és ez a hiba eléggé zavaró a karakterleírásban. 
Nem gondolom, hogy hibába futottam bele. Ön szerint népszerű zenekar, én még életemben nem hallottam róla. Oroszlánkirály című dal viszont van. Nem azt hallgatta Grey? Nálam azt hallgatta. Azt a bizonyos gennyest.
 A fordításhoz kell bizonyos általános műveltség, és kell némi nyomozói hajlam, hogy utána nézzünk dolgoknak. Tallist sem ismertem, de utánanéztem, ahogy sok másnak is. Azt viszont nem lehet elvárni, hogy minden gitárt pengető amerikai fiatalt ismerjek. Aki "népszerű" mondjuk játsszák a rádiók, hallgatják a tizenéves, huszonéves barátaim, barátnőim, azt ismerem.

Vannak más fordítási bakik, amikre az olvasók figyelmeztették?
Nincsenek bakik, a kérdés is sértő. Ha van egy pergő, jó és olvasható magyar szöveg miért is kell nagyítóval keresni, hogy van-e benne valami hiba? Ez kurvára jellemző kis hazánkra. Mint írtam, az előzőt sem tartom hibának! Egyébként csak jó visszajelzések vannak....

Via könyvesblog

A LeiterJakab persze kicsit kritikusabb a fordítást illetően. Meg Tempty is. A mémről nem is beszélve.

De, és ez abszolút pozitív üzenet, az első rész, ha némi késéssel megjelent elektronikusan is, magyarul, a magyar e-könyv viszonyoknak megfelelően, azaz epubban és mobiban, puha DRM-mel. Sőt, a tervek szerint a következő részek már egyszerre jönnek ki, és ha nem is ideális, de mindenképpen nyomott árakon (-25% az e-listaárból, törzsvásárlóknak) is hozzá lehet majd jutni. Kell is ez, mert ami odakint 3 font, az itt 3000 forint :-(. 

A történtenek még nyilván nincs vége, de az eleje mindenképp tanulságos. A civil kurázsi, az e-könyvek és a print-on-demand már megint olyasvalamit ért el, aminek bár az értéktartalmáról még évekig lehet vitatkozni, de egy biztos, megkerülni nem lehet. Idén tavasszal az USÁ-ban  minden ötödik felnőtteknek eladott könyv ebből a trilógiából került ki (!), és nagyon hasonló minta ismétlődik, mint a Harry Potternél. Egy új vevőcsoport esik be a piacra, amelyik eddig nem vásárolt nagyon, de ha megszólítva érzi magát, akkor a zsebébe nyúl.

Kis szines: egy Syilvia Day nevű hölgy Bad Boys Ahoy! című könyve kb 9000 példányban fogyott a "Szürkék" előtt. Utána a háztáji extrémszex hullámait meglovagolva a Bared to You című opuszából már tízszer ennyi ment el. Szintén magánkiadásként kezdte, amit aztán a Berkley Books karolt föl.

Via  The Daily Beast

Mármost grafomán civilek errefelé is laknak. Fapadoskönyvünk is van ;-). Oké, a magyar nyelvű piac picit kisebb, picit csóróbb, de a miénk. 

Hátha...

18 komment

Címkék: ulpius könyvkiadás elméleti kérdések ekm

A bejegyzés trackback címe:

https://ekonyvolvaso.blog.hu/api/trackback/id/tr474698977

Kommentek:

A hozzászólások a vonatkozó jogszabályok  értelmében felhasználói tartalomnak minősülnek, értük a szolgáltatás technikai  üzemeltetője semmilyen felelősséget nem vállal, azokat nem ellenőrzi. Kifogás esetén forduljon a blog szerkesztőjéhez. Részletek a  Felhasználási feltételekben és az adatvédelmi tájékoztatóban.

nick-probieren 2012.08.07. 12:14:20

Hát azért 3000 Ft-ot elkérni egy közismerten hulladék anyagért nem semmi...

Dworkyll · http://ekonyvolvaso.blog.hu/ 2012.08.07. 12:41:44

@nick-probieren: Ez a "közismerten hulladék anyag" alsó hangon fél-egy évet vásárolt a dögrováson lévő könyvpiacnak - odakint. Lehet, hogy többet.

Az egy dolog, hogy nem te vagy a célközönség, de sokkal sokkal többen vették meg, mintha nettó gagyi lenne.

Mondjuk van egy csomó "könyv", amit bottal se piszkálnék, de ameddig az árbevételül eltartja az igényes, ám kevésébé jövedelmező címeket, egye fene, legyenek.

nick-probieren 2012.08.07. 15:03:48

@Dworkyll: a hulladék anyagot a magyar változatra értettem, ami a hivatkozott cikkek ill. mémek alapján nem igazán mondható minőségi anyagnak.

Dworkyll · http://ekonyvolvaso.blog.hu/ 2012.08.07. 15:21:24

@nick-probieren: értem. Passzolok, nem tervezem elolvasni, mert én sem vagyok a célközönség ;-)

Nekem az benne az érdekes, hogy az alapkönyv is paradigmaváltó módon lett elképesztően sikeres, és hogy megjelent magyarul, elektronikusan. A fordítási gikszereket értem, nem egyszerű szakma az, ugyanúgy, ahogy a nyelvtannácikat is befognám lektorálni jól ;-)

Sajnálom Tótiszt, hogy beleszaladt ebbe a pofonba, talán ha alázatosabban áll az ügyhöz, akkor ez nem így forrja ki magát.

Viszont ugyanezzel a lendülettel az elektronikus változatot piszok könnyű lenne korrigálni, újralőni, és frissíteni a vevőknél, az Ulpius helyében én ennek adnék egy esélyt. És akkor tök jól is ki lehetne jönni az ügyből.

Jozsó_ 2012.08.07. 18:03:55

Talán egy érdekességet még megemlíthettél volna. A könyv tipikusan olyan, ami marhára nem érdekel. Hihetetlenül unalmas romantikus regény, kizárólag nőknek.

Viszont a kiadó csinált egy érdekes húzást, elkezdte a kalózpéldányokat tűzzel, vassal irtani. Gyakorlatilag minden általam ismert oldalról nagyon komoly fenyegetéssel leszedette.

Ezután persze elkezdett érdekelni... :)

Nem tudom, hogy ez a marketing része volt, vagy csak a szokásos szűklátókörőség, de valamilyen szinten bejött. (bár ettől még feladtam az első húsz oldal után, de ennélkül bele sem kezdtem volna)

Komavary · http://orokorom.freeblog.hu 2012.08.08. 10:40:07

@Jozsó_: huh, tényleg. Még a kéréseket is leveszik. A juharlevelesekkel is bírnak?

tetsuo_ · http://www.ekonyv.hu/ 2012.08.08. 15:46:05

@Dworkyll: Az elektronikus változatban már például Kings Of Leon van az ominózus részben. A további, későbbi javítások sem kizártak.

Dworkyll · http://ekonyvolvaso.blog.hu/ 2012.08.08. 16:38:07

@tetsuo_: Na, ezt kell reklámozni, nem az arcoskodást :)

Dworkyll · http://ekonyvolvaso.blog.hu/ 2012.08.08. 17:41:05

Nocsak: divany.hu/stilfuresz/2012/08/08/a_szurke_50_arnyalataval_barmit_el_lehet_adni/

Egy mondattal vitatkoznék csak:
"A magyar könyvkiadók is igyekeznek meglovagolni a hullámot, az Ulpiusnál a könyv tartósan listavezető, így nem meglepő, hogy már e-könyvként is árulják a Szürke 50 árnyalatát."

Szerintem meglepő. Kevés bestseller van kiadva ekönyvként.

Hottentottenstottertrottelmutterattentäterlattengi 2012.08.13. 19:52:07

@Dworkyll: "a nyelvtannácikat is befognám lektorálni jól ;-)"

Bizony-bizony. Kellene is, de a T. Kiadóknak többnyire esze ágában sincs erre némi energiát fordítani. Így aztán pl. a nejem nem is hajlandó szépirodalmat fordítani, pedig a családban ott volna a fanatikus magyartanár nővére, aki megcsinálná.

Kötelező szakmai-nyelvi lektorálást!!

ekat 2012.08.27. 13:35:35

Hát én nő vagyok, de semmilyen nyelven nem jutottam el még a zaftos részekig sem, mert annyira Romana-Bianca stb. szerű, hogy csak úgy csöpög. A T.O. hapsi fordításában egyenesen olvashatatlan, lehet, hogy ő jónak és pörgősnek látja a szövegét, hát én nem, és a férjem sem. A német szöveg már jó, az tényleg pörgős, de ott előjön az 'anyag' gyengesége. Angolban szintén az utóbbi.
Ja és se nem vettem meg, se nem kértem senkitől, de nem egy nagy ügy fellelni. :-)

ekat 2012.08.27. 13:37:21

@Hottentottenstottertrottelmutterattentäterlattengi: Egyetértek. Én is csak angol eredetit, vagy németet vásárlok. Utóbbiak tudnak fordítani - valaha mi is tudtunk. :-(

Hottentottenstottertrottelmutterattentäterlattengi 2012.08.29. 17:37:43

@ekat: és az benne a szomorú, hogy szakfordítói rendszer mintájára meg is lehetne csinálni egy nyilvántartást. Aztán a pornóadó mintájára pedig valami támogatást is lehetne lökni azoknak a kiadók/kiadványoknak, akik vállalják a lektoráltatást. Netán össze lehetne kötni azzal, hogy az elektronikus kiadványok -- mivel se papírt, se festéket, stb. nemigen tartalmaznak -- környezetkímélő voltát is elismerjük valahogyan.
süti beállítások módosítása